Ich muss euch einen Song vorstellen, der mich völlig unerwartet getroffen hat. YouTube schlug ihn mir vor, und zunächst war ich einfach nur hingerissen von der Melodie. Doch als die Stimme einsetzte, war ich restlos begeistert. Was mich aber am meisten beeindruckt hat: Die Künstlerin hinter dieser unglaublich reifen, gefühlvollen Performance soll gerade einmal 14 Jahre alt sein. Es ist fast unbegreiflich, wie ein so junger Mensch eine derart tiefe Melancholie transportieren kann.
Klar, dass bei so viel Gefühl meine Neugier geweckt war: Wovon singt sie? Tja, und da fängt es an. Vier Jahre Französischunterricht haben bei mir Spuren hinterlassen, aber leider nicht die richtigen. Mein Französisch ist jenseits von Gut und Böse. Ich habe also den Online-Übersetzer meines Vertrauens angeschmissen. Was dabei herauskam… seht selbst. Ich überlasse euch den Interpretationsraum:
Wohin gehen wir?
Où va-t-on?
Wenn wir kein Zuhause mehr haben?
Quand on n’a plus de maison?
Die Blumen unter dem Beton
Les fleurs sous le béton
Mama, sag mir, wohin gehen wir?
Maman, dis-le-moi, où va-t-on?
Wissen wir wirklich irgendwann?
Est-ce qu’un jour on sait vraiment?
Oder tun wir immer nur so, als ob?
Ou est-ce qu’on fait semblant, tout le temps?
Wohin geht das Herz, wenn es sich verliert?
Où va le cœur quand il se perd?
In den Zweifeln und den Wintern?
Dans les doutes et les hivers?
Warum gleichen sich die Tage?
Pourquoi les jours se ressemblent?
Sehen wir am Ende, was wir zusammenfügen?
Est-ce qu’on finit par voir ce qu’on assemble?
Mama, sag mir
Maman, dis-le-moi
Jenseits
Au-delà
Des Sturms gibt es
De l’orage il y a
Liebe, Liebe, Liebe
De l’amour, de l’amour, de l’amour
Wenn der Himmel sich öffnet
Quand le ciel s’ouvre
Wird alles wieder ruhig
Tout redevient calmе
Und alles ist gut
Et tout va bien
Wohin geht er?
Où va-t-il?
Das Glück, so zerbrechlich
Le bonheur, cе si fragile
Wenn es wankt und zerbricht
Quand il vacille et se brise
Mama, sag mir, wohin geht es?
Maman, dis-le-moi, où va-t-il?
Warum scheint die Welt so groß
Pourquoi le monde semble si grand
Wenn man ein bisschen größer wird als zuvor?
Quand on devient un peu plus grand qu’avant?
Was wird aus den Träumen, die entfliehen?
Que deviennent les rêves qui s’enfuient?
Und den Erinnerungen, die wir vergessen?
Et les souvenirs qu’on oublie?
Werde ich immer Fragen haben?
Est-ce que j’aurai toujours des questions?
Vielleicht mache ich daraus Lieder
Peut-être que j’en ferai des chansons
Mama, sag mir
Maman, dit-le-moi
Jenseits
Au-delà
Des Sturms gibt es
De l’orage il y a
Liebe, Liebe, Liebe
De l’amour, de l’amour, de l’amour
Wenn der Himmel sich öffnet
Quand le ciel s’ouvre
Wird alles wieder ruhig
Tout redevient calme
Und alles ist gut
Et tout va bien